用户名 密码
记住我
加入收藏
全国站 [进入分站]
发布免费法律咨询
网站首页 法律咨询 找律师 律师在线 法治资讯 法律法规 资料库 法律文书
我的位置:110网首页 >> 资料库 >> 办事指南 >> 个人办事 >> 出境入境 >> 查看资料

在宁购置房产的外籍华人申请签证须知(中/英) (南京)

发布日期:2008-06-24    文章来源: 互联网

一、签证申请

L签证入境,年满60周岁在宁购置房产的外籍华人及其配偶和未满18周岁子女,可以向市公安局出入境管理处申请有效期6个月或者1年以内的零次、一次、二次或者多次入境有效L签证,申请次数不限。

申请签证时,须回答有关询问并提供下列材料:

1.本人有效护照及L签证的原件和复印件;

2.临时住宿登记证明;

3.填写《外国人签证、居留许可申请表》,粘贴一张近期二寸半身正面免冠照片;

4.提供房产证明原件及复印件;

5.经济来源证明(汇票、存折、现金卡等)或者经国内市级以上公证机关公证的经济担保书或者经济自保书;

6.外籍配偶还须提供婚姻证明,外籍子女还须提供出生证明或者亲属关系证明。

境外机构出具的有关证明须经我国驻外使馆或者领馆认证。

二、签证补办

持新护照的外国人申请补办签证,除上述所需材料外,还须提供下列材料:

1.因丢失护照领取新护照者,须提供公安机关出入境管理部门出具的护照报失证明或者外国驻华使馆、领馆照会;

2.因护照即将到期或者签证页用完等情况领取新护照者,须提供本次入境时所持护照;

3.在中国境内出生的、单独持有护照的外籍婴儿,须提供外籍婴儿的出生证明及父母双方的护照复印件。

三、注意事项

1.外国人申请签证,必须按照中国政府主管部门的有关规定缴纳费用。

2.持用L签证的外国人不得在华任职或就业。对在中国非法居(停)留或具有其它违法行为的外国人或责任人,公安机关将依法予以处罚。

3.上述可以申请签证的有效期及签证的入境次数,应以公安机关出入境管理部门最终批准的结果为准。

4.公安机关出入境管理部门有权依法拒发外国人签证、证件,对已发出的签证、证件有权吊销或宣布作废。

5、受理、审批、签发签证、证件需5个工作日。

 

南京市公安局出入境管理处

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notice to Chinese of Foreign Nationality Purchasing House Property  in Nanjing Applying for Visas

 

Ⅰ. Applying for visa

Those Chinese (with foreign nationality, over the age of 60, entered China with L-visa, and are purchasing house in Nanjing), their spouse and their children under the age of 18 can apply for zero-entry, one-entry, two-entry, or multi-entry  L-visas that are valid for six months or valid for one year from the Exit and Entry Administration Division of Public Security Bureau. They can apply as many times as they prefer.

Applicants must answer related questions if asked, and provide the following documents:

1.    Applicant’s original and valid passport and L-visa, as well as copies of the applicant’s passport and L-visa;

2.    Temporary Residence Registration Certificate;

3.    Properly-completed Foreigner’s Visa and Residence Permit Application Form with a photograph affixed to the form. The photograph should be:

l      two inches in size

l      taken recently, showing current appearance

l      show full face and front view with a plain white or off-white background

l      taken in normal street attire (do not wear a hat or headgear that obscures the hair or hairline)

4.    Original and copies of house property certificates;

5.    Certificates of financial source (such as draft, bankbook, cash card, etc.) or financial warranty letters or self-warranty financial letters notarized by notary organs that are at or above the city level in China;

6.    If the applicant’s spouse has foreign nationality, marriage certificates should be provided. If the applican’t children have foreign nationalities, birth certificates or kinship certificates should also be provided.

Note: Documents issued to applicants previously by institutions abroad must be authenticated by Chinese embassies or consulates abroad.

 

Ⅱ. Re-applying for Visa

In addition to the above-mentioned required documents, foreigners holding new passports and re-applying for visas should also provide the following documents;

1.       If you hold a new passport because your previous passport was lost, stolen, or damaged, you should provide certificates of passport loss report issued by the departments in charge of administration of exit and entry under the public security organs or provide certificates issued by relevant foreign embassies or consulates in China;

2.       If you hold a new passport because your previous passport was   expired or your visa pages had run out, you must provide the previous  passport that you used when you entered China;

3.       For foreign infants born in China and holding separate passports, their parents must provide original birth certificates of the infants and copies of the parents’ passports.

 

Ⅲ. PROVISIONS

  1. Applicants must pay application fee in accordance with the relevant regulations of competent organs of Chinese government.
  2. Foreigners holding L-visa are forbidden to work in China. The public security organs will impose punishment in accordance with law on those foreigners or responsible persons who unlawfully reside or stay in China or break law in China.
  3. Applicants’ valid staying period and the total entry times should be based on the result of approval by the departments in charge of administration of exit and entry under public security organs.
  4. The departments in charge of administration of exit and entry under public security organs have the right to refuse to issue visas and documents to foreigners in accordance with law, and to revoke the issued visas and documents or declare null and void.
  5. The normal precessing time, including accepting application, examination, approval, and issue of visas, is five business days.

 

Nanjing Exit-and-Entry Administration Division

of Public Security Bureau

 

没找到您需要的? 您可以 发布法律咨询 ,我们的律师随时在线为您服务
  • 问题越详细,回答越精确,祝您的问题早日得到解决!
相关法律问题
发布咨询
发布您的法律问题
热点专题更多
免费法律咨询 | 广告服务 | 律师加盟 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
载入时间:0.01337秒 copyright©2006 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com